Общее состояние бизнеса Leones Brixiae Group
(01/2025)
ПРЕДПОСЫЛКА
Английская версия Общих условий ведения бизнеса представляет собой единственную актуальную и действительную версию настоящего документа. Любые переводы предоставляются исключительно для удобства и улучшения понимания английской версии. Переведённые версии не имеют юридической силы и не заменяют английский текст. В случае расхождений или конфликтов преимущественную силу имеют юридические соглашения и политики на английском языке.
I. ОБЩИЙ
TСледующие условия продажи и поставки применяются ко всем деловым отношениям между Leones Brixiae Ltd (и каждой аффилированной компанией группы) и любой другой компанией, а также с юридическими лицами публичного права или специальными фондами публичного права. Предприниматель — это любое физическое или юридическое лицо, действующее в коммерческом или независимом качестве при заключении сделки.
Все заказы, размещаемые предпринимателями, независимо от того, были ли они размещены в Leones Brixiae Ltd через онлайн-форму заказа или иным способом, а также наши поставки, услуги и предложения предпринимателям, основываются исключительно на настоящих условиях ведения бизнеса. Размещая заказы в Leones Brixiae Ltd, вы подтверждаете свою способность понимать английский язык (основной язык делового общения Leones Brixiae и международно признанный язык), и, следовательно, подтверждаете свою способность полностью понимать следующие условия, отказываясь от любых языковых ограничений. Таким образом, они также применяются ко всем будущим деловым отношениям, даже если они не были прямо согласованы повторно. Настоящие Условия считаются принятыми не позднее момента поставки товара или выполнения работ.
Общие условия покупки покупателя не принимаются. В соответствии с положениями Общего регламента по защите данных (GDPR) мы информируем наших покупателей о том, что обрабатываем персональные данные, необходимые для урегулирования деловых отношений, используя электронную систему обработки данных и передаем эти данные только внутри компании.
II. ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Наши предложения не являются обязывающими и не налагают никаких обязательств. Договоры поставки и все другие соглашения (включая дополнительные соглашения), а также заявления наших представителей приобретают для нас юридическую силу только после нашего письменного подтверждения. Мы не оказываем услуги по планированию. Предложения и информация, предоставленные нашими представителями, не имеют обязательной силы. Иллюстрации, чертежи, размеры, вес или другие эксплуатационные данные имеют обязательную силу только в том случае, если это прямо согласовано в письменной форме.
Деловая корреспонденция, распечатанная системами обработки данных (например, подтверждения заказов, счета-фактуры, кредитные ноты и напоминания), также имеет юридическую силу без подписи.
III. ЦЕНЫ
- Наши цены указаны без учета стоимости поставки (франко-завод или со склада) плюс стоимость упаковки, доставки и НДС (если иное не указано в цене). Для заказов без согласованных цен применяются наши цены, действующие в соответствии с прайс-листом на день поставки.
- Счета на частичные поставки выставляются отдельно, если иное не оговорено отдельно.
- Мы оставляем за собой право на соответствующую корректировку цен в случае изменения цен на материалы и расходов на персонал до дня поставки. Однако это применимо только к срокам поставки более 4 месяцев и к корректировкам цен до 10%. Для более высоких цен требуется новое соглашение о цене. В случае отсутствия такого соглашения мы имеем право расторгнуть договор, направив письменное уведомление в течение 14 дней.
IV. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ
- If the payment conditions have not been agreed upon by the conclusion of the contract, the payment terms and payment dates specified in our invoices shall be binding. Deadlines for discounts and periods allowed for payment shall begin to run upon receipt of the invoice.
- The buyer may only offset his claims that are not contested or have become res judicata.
- We are not obliged to accept bills and cheques. Credit notes for bills and cheques are made with the value of the date when we can dispose of the counter value.
- We charge default interest at the legal rate in the event of default in payment. Assertion of other damages shall not be excluded. All claims will be due immediately in the event of non-compliance with terms of payment, dishonouring of bills and cheques, cessation of payment or upon circumstances which reduce customer creditworthiness or ability to pay. Furthermore, we shall be entitled to execute outstanding deliveries only against advance payment or withdraw from the contract after setting a reasonable grace period and claim damages instead of performance.
- Otherwise, the following provisions of item IX shall apply to the claims for damages of the buyer.
V. СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
- Наши поставки осуществляются исключительно с сохранением права собственности (условно проданный товар). Право собственности переходит к покупателю не ранее, чем он полностью погасит свои обязательства, включая любые остаточные требования по поставленному нами товару. То же самое применяется и в случае оплаты специально оговоренных требований.
- Переработка или преобразование всегда производятся для нас как производителей, однако без каких-либо обязательств. Если поставленные нами товары смешаны или связаны с другими предметами, покупатель уступает нам (совместную) собственность на созданную таким образом материальную вещь, а именно в соотношении фактурной стоимости нашего условно проданного товара к фактурной стоимости других использованных товаров.
- Покупатель вправе продавать или использовать наш условно проданный товар только в рамках обычной хозяйственной деятельности. Залог и уступка в качестве обеспечения не допускаются. В качестве обеспечения покупатель уступает нам в полном объеме требования (включая любые остаточные требования), возникающие в связи с перепродажей или любым другим правовым основанием (дальнейшим использованием, деликтом) условно проданного товара.
- Покупатель имеет право на взыскание уступленных нам требований. Мы имеем право отозвать разрешение на взыскание в случае невыполнения обязательств, прекращения платежей, подачи заявления о начале процедуры банкротства или мирового соглашения, а также в случае любого иного ухудшения состояния активов покупателя. Покупатель обязан незамедлительно уведомить нас о наложении ареста, конфискации или любых других распоряжениях или вмешательствах третьих лиц.
- В случае невыполнения обязательств покупателем мы имеем право потребовать возврата условного товара и фактически вступить во владение этим условном товаром нашими действиями или действиями уполномоченных представителей, независимо от его местонахождения. Покупатель обязан вернуть нам условное имущество. Кроме того, он обязан предоставить необходимую информацию и документы для осуществления наших прав.
- Если реализуемая стоимость ценных бумаг, причитающихся нам в соответствии с вышеизложенными положениями, превышает стоимость наших требований более чем на 10%, мы обязаны по требованию покупателя вернуть излишне уплаченные ценные бумаги по своему усмотрению.
VI. СРОКИ ПОСТАВКИ/НЕВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
- Информация о сроках поставки является приблизительной. Мы не будем считаться невыполнившими обязательства только в случае наступления срока исполнения и предъявления письменного требования об оплате. Днем поставки считается день отправки товара с завода и со склада соответственно.
- Сроки поставки начинаются с даты подтверждения заказа. Однако они не начинаются до уточнения всех деталей исполнения и всех других условий, которые покупатель должен установить для надлежащего исполнения договора. То же самое относится и к датам поставки. Досрочная поставка допускается.
- Мы также не несем ответственности за сроки и даты, согласованные в обязательном порядке, в случае задержек поставки и исполнения, вызванных форс-мажорными обстоятельствами и событиями, которые значительно затрудняют или делают невозможной поставку, не только временно, такими как забастовка, локаут, авария, задержка поставок важного сырья и вспомогательных материалов, даже если задержка произошла, в частности, по вине нашего поставщика. Эти задержки дают нам право отложить поставку на срок действия препятствия плюс разумный период для подготовки к запуску, или расторгнуть договор полностью или частично. В случае продления срока поставки или освобождения нас от обязательств по поставке покупатель не имеет права требовать возмещения ущерба. Однако мы можем ссылаться на указанные обстоятельства только при условии немедленного уведомления покупателя.
- Мы имеем право осуществлять частичные поставки. Любая частичная поставка считается самостоятельной сделкой.
VII. ОТГРУЗКА
- Отгрузка осуществляется за счёт покупателя.
- Способ доставки и маршрут доставки, транспортировка, упаковка и другие гарантии определяются нами. Однако мы имеем право, но не обязаны страховать поставки от имени и за счёт покупателя.
- Риск переходит к покупателю с момента передачи груза лицу, осуществляющему перевозку, или с момента оставления его на наших заводах и складах для отгрузки.
- Если покупатель нарушает свои обязательства по сотрудничеству (например, несвоевременно забирает товар или отказывается от приёмки), мы имеем право хранить товар за счёт покупателя и на его риск, а также требовать возмещения ущерба, причинённого к настоящему моменту (в частности, расходов на хранение), включая дополнительные расходы после безрезультатного продления срока.
- После безрезультатного продления срока мы также имеем право взимать плату за заказанный товар.
- При соблюдении вышеуказанных условий риск случайной гибели или случайного ухудшения качества приобретенного товара переходит к покупателю в момент неисполнения покупателем обязательств по приемке или оплате.
- Наше право требовать возмещения ущерба в связи с нарушением обязательств или возмещения ущерба вместо оказания услуг, соответственно, остается в силе.
- Настоящим товар считается принятым.
- Выгрузка товара осуществляется за счет покупателя.
VIII. ДЕФЕКТЫ ПО КАЧЕСТВУ
- Товары поставляются без производственных дефектов или дефектов материала. Претензии по дефектам не принимаются в случае лишь несущественного отклонения от согласованного качества или несущественного ухудшения пригодности.
- Гарантии качества и срока годности поставленного товара считаются предоставленными только в том случае, если мы прямо и в письменной форме заявляем об этом.
- Уведомление о дефекте должно быть подано незамедлительно в письменной форме и недействительно, если мы не получим его в течение 2 недель после получения товара. Мы будем уведомлены о дефектах, которые не удалось обнаружить в течение этого срока (даже при тщательном осмотре), немедленно, но не позднее, чем через 2 недели после их обнаружения.
- Если в поставленном товаре обнаружен дефект, причина которого существовала уже на момент перехода риска, мы, по своему усмотрению, устраним его бесплатно в разумный срок или устраним дефект путем поставки товара без дефектов (последующее исполнение обязательств). В случае отказа покупателя от этого или в случае внесения изменений или ремонта соответствующего товара, мы освобождаемся от ответственности за дефекты.
- Если устранение дефектов не удалось или оно не было произведено в течение разумного льготного срока, установленного покупателем, покупатель вправе снизить покупную цену или расторгнуть договор.
- Покупатель обязан, насколько это возможно и разумно для него, доказать, что дефекты качества вызваны дефектами материала или ненадлежащим изготовлением товара, а не ненадлежащим монтажом. Расходы на определение причины дефекта и другие расходы, возникающие в рамках данного обязательства, не являются предметом гарантии.
- Ущерб, возникший в результате неправильной или ненадлежащей установки, ввода в эксплуатацию, обработки, эксплуатации, технического обслуживания или использования, также не является претензией, основанной на дефектах. Это также относится к перегрузке и повреждениям от коррозии.
- Ответственность за обычный износ исключается.
- Только непосредственный покупатель имеет право предъявлять претензии, связанные с дефектами, и такие претензии не подлежат уступке.
- Претензии покупателя о возмещении расходов, необходимых для последующего исполнения или расторжения сделки после расторжения договора, в частности, транспортных расходов, расходов на дорогу, расходов на рабочую силу и материалов, исключаются, если увеличение расходов связано с установкой поставленного товара в труднодоступном месте.
- Регрессные требования покупателя к нам имеют место только в той мере, в какой покупатель не заключил с покупателем соглашение, выходящее за рамки законных требований, основанных на дефектах.
- К претензиям, основанным на дефектах, применяются сроки, установленные законом в обязательном порядке. Течение этих сроков начинается со дня поставки. Сроки исковой давности применяются в случае причинения вреда жизни, здоровью или здоровью, а также умышленного или грубого нарушения наших обязанностей, а также мошеннического сокрытия дефекта или предоставления гарантии качества.
- Мы заявляем, что в соответствии с вышеизложенными условиями мы не намерены изменять какое-либо юридическое или судебное распределение бремени доказывания.
IX. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
- Мы несем ответственность только за ущерб и компенсацию напрасных расходов, возникших в результате нарушения договорных или внедоговорных обязательств, а также нарушений, основанных на деликтной ответственности:
- в случае умышленных или грубо неосторожных действий;
- в случае умышленного или грубо неосторожного причинения вреда жизни, здоровью или здоровью;
- в результате мошеннического сокрытия дефектов или предоставления гарантии качества; и
- в случае ответственности, возникшей в результате абсолютного правонарушения (в частности, в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции).
- Мы несем ответственность за любую халатность в случае нарушения существенных договорных обязательств, однако только в пределах предсказуемого ущерба, типичного для договора.
- Если наша ответственность исключена или ограничена, это также распространяется на сотрудников, представителей и доверенных лиц.
- Кардинальные обязанности – это существенные договорные обязательства, то есть такие обязанности, которые подразумевают характер договора и на которые другая сторона может положиться; такие как основные права и обязанности, образующие предпосылки исполнения договора и необходимые для достижения его цели.
- Мы заявляем, что в соответствии с вышеизложенными условиями не предполагается изменение какого-либо правового или прецедентного распределения бремени доказывания.
X. ВОЗВРАТ/ОБМЕН
- В случае необоснованного отказа покупателя от выполненного заказа мы имеем право потребовать уплату 25% от продажной цены в качестве компенсации расходов на обработку заказа и упущенной выгоды, без ущерба для права заявить о более высоком фактическом ущербе. Покупатель имеет право доказать отсутствие или незначительность повреждений.
- Возврат товара возможен только с нашего предварительного письменного согласия.
- Кредит-нота будет выдана только в размере текущей стоимости товара за вычетом 25% расходов на возврат и проверку.
XI. МЕСТО ИСПОЛНЕНИЯ/ЮРИСДИКЦИЯ
- Местом исполнения является Лондон. Юрисдикция в отношении коммерческой деятельности определяется судом, компетентным по месту нашего нахождения.
- Ко всем правоотношениям, связанным с настоящим договором, применяется материальное право Соединенного Королевства, за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (КМКП).
XII. ДЕЛИМОСТЬ
Если какое-либо положение настоящих условий продажи и поставки или положение в рамках любого другого соглашения окажется недействительным или станет недействительным, это не повлияет на действительность остальных положений.